viernes, 2 de noviembre de 2012

Agustín García Calvo

Estoy en Buenos Aires. La única noticia que me llega de mi país (yo siempre me entero de las cosas importantes) es que ha muerto Agustín García Calvo. Ese señor tradujo, para mí, quiero pensar, los sonetos de Shakespeare de la mejor manera en que jamás nadie los ha traducido. En mi época de Facultad fue un referente: un referente moral, un referente ético, un referente vital, un referente literario, de los que surgían en las charlas con amigos. Nunca le entrevisté: siempre me produjo muchísimo respeto: me da miedo entrevistar a la gente a la que admiro.

Imagen de Virutas


Le voy a echar de menos.

2 comentaron:

Luc, Tupp and Cool dijo...

Para mandarte un beso a Buenos Aires.
Y para decirte que a mí también me gusta Agustín García Calvo, aunque, visto lo visto, no tenga muy claro lo del Himno.

En un post anterior, hablabas de Traga. La semana pasada volví a encontrar en el disco duro la serie de fotos que envió cuando viajó a México. No sé, si como dice Regina, él nos ve. De lo que estoy segura es de que nosotras (nosotros) le seguimos viendo.

Los viajes que no hice dijo...

Me he acordado mucho de ti en este viaje. Te encantaría, lo sé. Ya iré contando por aquí, llevo no sé cuántas páginas escritas...